中 秋 月 夜 想 你
Thinking of You in the Mid-Autumn Festival Moonlight
( translation of the Chinese original )


「五年以來我每一件事都是為你而做!」
好一擊當頭棒, 我才醒覺......

捱完冬,掠過春,渡了夏
一年好易才到中秋
今夜的明月
你必望

把心頻調至31.81.85,我獨自
徘徊在月下,準備接收
你的音信

唉! 悔恨當年傷透你的心
自從你不 遲而別後,我嘗盡人生之苦
幸好時常回味你的
花生雞腳魚尾湯,十分滋補
西芹牛肉人家切片,你卻
切絲,多麼有特色...想起
玩BMX單車,你站在
後輪突出的車軸,怕得
伏在我背上,緊緊摟著我的
勃子,令我差點兒
窒息...腦際間又現出那晚深夜與你
鬼鬼祟祟地潛入住所附近的建築地盤
偷泥種盆栽的情景,真
有趣;如今
盆栽仍在書桌上,天天與我
朝夕相對——

噢,信息到:你正拖著
孩子,提著燈籠,與伴侶在
月下散步——好
美滿幸福啊!

教人安慰的信息
傳遞了,謝謝你
明月——請代送上我給她的
祝福

------------------------------------

註:31-令我倆會心微笑的暗號
--81-我們相識在一九八一年
--85-一九八五年她離我而去

"In the past five years, everything I did I did it for you!" Such a hard blow that waked me up...

Having dragged through the winter, swept over the spring
and passed patiently the summer, I finally arrive at
this very moment under the mid-autumn moon that you will enjoy.

With my heart-frequency tuned to 31.81.85,
I am wandering alone in the moonlight,
waiting for your news.

Ai! I was so regretful for hurting you badly!
After your leaving, I experienced much bitterness of life.
Fortunately, I often re-tasted the chicken soup you made for me.
What a good nutrient it was.
Usually, other people slice beef and celery in cooking,
but you cut them into strips. That's pretty special.
When we rode a BMX bicycle,
you stood on the elongated axle of the back wheel
with your arms hugging my neck,
making me nearly unable to breathe.
And the most funny thing we did was entering secretly the construction site nearby late that night to steal earth for our
plants, which are still on my desk, accompanying me everyday.

Oh, news is coming-
You are strolling in the moonlight with your husband and children-
Such a happy family!

Thanks a lot, full moon, for transmitting
this solace to me, and would you please send her
my blessing.

-------------------------------------------------------------------
Remarks: 31- Our secret mark that will make us smile satisfactorily!
-------------81- We knew each other in 1981.
-------------85- She left me in 1985.

寫於八十年代尾中秋夜 - Written in the mid-autumn festival night in the late eighties. 發表於《香港文學》月刊

回到詩目錄
To Poems Index