Watching Fireworks
(Chinese: oringal - English: translated)

 

自漆黑中衝向冥茫
綻發式色的光輝——煙花,人從
生命中得來的
靈感

看!這顆多耀目,是
李白;那顆在
爭妍,是
沙翁。還有
畢加索、米高蘭基羅……又有
林肯、拿破輪、甘地聖雄……煙花,自
漆黑中衝向冥茫,綻發
式色的光輝——是人為

生命所造的
寫照

砰!這顆特別響分外亮
呵!原來是
貝多芬

Shooting up from the darkness
into the obscuration, fireworks are
giving off different colors of sparkles.
It is the inspiration that comes from lives.

Look! This one is so brilliant; he is Lee Pai.
That one is dazzling our eyes; he is Shakespeare.
There are also
Picasso, Michelangelo, Lincoln, Napoleon
Bonaparte and Mahatma Gandhi...
Fireworks are shooting up from the darkness

into the obscuration, giving off
different colors of sparkles.
They are portraits of our lives.

Bang! This one is specially loud and bright.
Ah! He is Beethoven.

煙花之於黑夜,猶如人生之於宇宙,始於無始之始,終於無終之終,是那麼短暫,那麼渺小!每次看完煙花,感嘆之餘,行樂去也。(發表於《香港文學》月刊。)
The sparkles of fireworks to the dark night is just as the lives of human beings to the universe, beginning in the beginning-nowhere, and ending in the ending-nowhere. So short they are; so small they are! Thus having given a sigh every time after watching a firework display, I went enjoying my life. ( First published, Hong Kong Literature Monthly )

寫於九十年代初的一個年初二晚
Written in the second night of a Luna New Year in the early nineties

回到詩目錄
To Poems Index