短篇小說  * 白 指 揮 的 夢 * 張守愚著
主角: 白堂  陳慕仙 白翠微  王正平  方   寫作背景和技巧(in English)在故事之前 
Short Story - THE DREAMS OF CONDUCTOR PAI - by Clever Cheung
Characters: Mr & Mrs Pai, May, David & Fontie
The background and skills of writing the story comes first.

The Writing Background of the Story
============================
Written more than two decades ago, this story reflects the difficult time when we were anxious and worried about our future during the negotiation of the sovereignty of Hong Kong between China and Britain in the early eighties.

Originally I gave the conductor a surname, Tseng (曾), resulting that its pronunciation in Cantonese sounds like "hating the communism". While writing the story, I had nightmares in several successive nights in which I was pursued by some people. One day I woke up and changed intuitively his surname from 曾 to Pai (白), which comes from the Chinese character 怕. Its pronunciation in Cantonese sounds like "afraid of the communist party", which seems less sensitive than "hating the communism", posing animosity to the communist party. I then didn't suffer from any nightmares any more.

By the time I finished it, the Sino-British Joint Declaration had been signed in Beijing. This ultimate agreement assured us of the stability and prosperity of Hong Kong. The comment I made at the end of the story seemed not right:

"The young frog, the old shrimp, the young shrimp, and the goldfish are staying still in front of the old frog. Other tiny creatures in the pond have   become dull, and the color of the lotus flowers and leaves begin to fade..."

Since the significance of this story has lost its meaning, I put it aside and gradually forgot about it. Until recently shocking conflicts has been happening in this society:

 

On 9th of June, more than one million Kong Kong people toke to the street to oppose the Extradition Bill. Our government insisted to second read the bill as schedule on 12th of June. On that day, thousands of Hong Kong youngster surrounded the Legislative Council to stop the bill being passed. Hundreds of policemen fully equipped with tear gases and plastic bullets were appearing to expel the youngsters. A heavy clash happened. On the coming weekend, nearly two million people toke to the street again with the same demands. Our government still unwilling to withdraw the bill from the Legislative Council; but merely said: "The bill is dead".

It has been more than four months since the first clash between the angry youngsters and the policemen. During the pass four months, happening non-stop every weekend youngsters take to the street to fight against the policemen who always use excessive forces. Youngsters with the fear in their heart that they might lose their rights, democracy and their freedom of speech and daily acts. The clash between the two sides has become more and more violent. Blocking roads, petrol bombs and breaking glasses of shops related to China are everywhere.

The cruel and all run wild policemen have caused a lot of bloodshed and over two thousands of youngsters have been arrested. Many of them are university students. They will be prosecuted and will face several years of imprisonment. Hong Kong peoples' life is affected. The economics has been seriously disturbed, especially the tourist sector, the retail zone and the food and beverage field. A lot of shops have closed and many people lost their jobs......

The above incidents reminds me that I have written such a story. Reading it again, I find that the comment I have made at the end of the story (as above) is perfectly right!

----------------------------

The Writing Skills of the Story
===========================

Metaphors
---------------------

1). The lotus pond = Hong Kong

2). The big fishes = The force of the Communist Party

3). The old frog and the old shrimp = Illegal immigrants from China to Hong Kong in the early sixties

〔 一 〕

4). "Just for commemoration. Professor Mo brought me up. He should not leave in that way" = Professor Mo
committed suicide owing to maltreatments.

5). "It has been more than ten years." He signed deeply. "Those terrible days!" = Referring back the days of the
cultural revolution in China.

〔 二 〕

6). I lifted up one lotus leave, the tiny creatures underneath ran away in all directions. = When people reminded themselves
with what would happen to the sovereignty of Hong Kong in 1997, migration was so active.

〔 三 〕

7). Because of freedom, Chopin left his own country unwillingly. So his works are full of missing his country. = The conductor is going to leave China and settle down in Hong Kong due to the amnesty of the government.

〔 四 〕

8). It is this feeling of being oppressed, make my beat tend to go fast. I must fight to get out of your side = The conductor is so firm to leave China behind and settle in place where there is human rights, democracy and freedom.

〔 五 〕

9). A young frog jumped into the pond from the right side. A young shrimp followed. = Representatives of the
negotiation came back from Beijing.

10). "The big landlord, after all, is a fisherman!" = China is a country of Communist Party after all. (Hong Kong will be
a place where there is no Human Rights and Freedom if China owns Hong Kong.)

11). Young frog, old shrimp, golden fish and young shrimp are staying dull in front of old frog. = Signified the five-star flag
is going to be hoist in Hong Kong.

12). Other tiny creatures in the pond have   become dull, and the color of the lotus flowers and leaves begin to fade... =
When Hong Kong is returned to China, it's prospect will continue to deteriorate into bad.

13). The story ends with Conductor Pai's word: "...... free (freedom)."
We have a Chinese proverb: "Being alive without freedom, one would rather die."

----------------------------

The story might be a bit strange and difficult to understand. The main reasons are its being highly symbolic and too musical. Another plausible reason lies in the unusual way I experiment the syntax and mood to achieve a movie effect rather than stick to the stale telling method; and maybe so much dependence on Sigmund Freud's theory (Pai's dreams and words are rooted from his past sad experience) and the full practice of Surrealism (超現實主義), which results a fairy-tale-like style, are as well.

The Symphony No.5 of Shostakovitch, a famous Soviet composer, has just got the right background for this story. And meeting so well by chance, the moods of some movements are fit wonderfully for that of the conductor's dream, especially the concluding one for the illusion he has at the end of the rehearsal.

~~ October, 2019 ~~

 

〔 一 〕

 早上七點鐘,他熟睡在床上。...  

 她開門進來,『堂,堂,』很柔的聲音。『起床吧。』

 他背著她動也不動,『...咯...咯咯。』

   『咯咯!?』她揭開被。

  『...唔...』他轉身。『...哦...太太。』

    『起來吃早餐吧。』

『好。』他迷迷糊糊走出睡房。

她收拾好床鋪,走向餐桌,『翠薇,你昨晚叫我提醒你帶 Biology 筆記,你...』

『已經帶了。』翠薇放下水杯。『我上學去了。』

   『好。』她坐下用早餐。『你只吃了一個蛋?』

   『是呀。』翠薇提起書包。

   『多吃一個嘛。』

   『夠了。』

   她望著翠薇,蛋有營養;來,多吃一個。』

   『太太,』他從浴室走出來。『不要勉強人家!』

   『Daddy早晨;Bye-bye。』  

『好,Bye-bye。』他急步上前開門,拍拍翠薇的肩膊。『小心車輛啊。』

  『知道。』

他關上門,坐下來和她一起用早餐。

『我剛才夢見一隻大青蛙,』他隔夜的聲音。『要跟我說話;牠正要開口,我就給你叫醒了。』

她拉長脖子趕快吞下食物,『當然啦,你要早點起來做預備工夫嘛。今天排練什么?』

『...Shostakovich...』他心不在焉。『Symphony ...No.5。』

她拿起杯子,『又是這位蘇聯作曲家。』

『...青蛙...』他木木地咀嚼。『其中的...一隻眼...』

『我吃完早餐要上街買東西,』她邊吃邊說。『廚房工夫要趁今天下午做完。』她望著他。『你多吃一個蛋吧。』

『......』

『鞏堂!』她提起聲音叫他。

   他驚醒過來,『呀!』

   『你多吃一個蛋吧。』

『好,好。你今天沒有課嗎?』

『剛巧學生都請假。』她抹抹嘴角。『下午我有位學生介紹她的朋友來跟你學指揮。』

『...嗯...』他眼光光地叮叮叮叮攪杯子。『青蛙其中一隻眼...好像...有點問題。』

『那有什么奇怪,』她一面收拾杯碟,一面回應。『做夢嘛。』

他呷一口茶,放下杯子,『我...總覺得牠有很多話要跟我說。』

『......』她捧著餐具進廚房;一陣杯碟聲...她走出來,『我要上街去了。快吃完去做你的工夫吧。』她開門出去。

 

他在書房讀總譜。...個多小時過去了。...他覺得頭腦昏亂,很難集中精神。--「才是春末,怎麼會這樣悶熱呢?」他繼續讀譜。...他不自主地想起教授,情緒開紿低落。他想起教授給他上課的情形--「放鬆,放鬆,打拍子時,身體各部分都不要緊張。」一時間他分不清這是教授教自己時說的,還是自己教學生時說的。他使勁搖搖頭,讀下去。...他覺得眼倦,合上眼睛。大青蛙的影像在他腦堨X現。--「牠其中一隻眼真是受過傷,而且年紀老大。」想再看清楚,他看見教授的容貌。他睜開眼睛,用手掌拍拍頭。--「反正不能集中精神,不如出去散散步,清清頭腦。這首作品已指揮過好幾次,不重讀也可以了。」他更衣出外。... 

她挽著東西回來,進廚房弄午餐。.....她把飯菜擺在餐桌上;走去書房,『怎麼不見人?』她出來客廳,在窗前沙發坐下,拿起報張。他開門進來。

她放下報張,『回來啦;快來吃午飯。』她走向餐桌。『你上那兒去了?』

『隨便出去走走。』他沒精打采地坐下,抬起頭來,『你回了信給子遊嗎?』

『前天回了。』她裝一碗飯,放在他面前。『我告訴他我們剛從爸爸處搬到這兒來;八百多尺,三房兩廳,租金不算太貴。我還叫他以後把信寄到這兒來呢。』

他愁眉不展,『下次請他把他父親送給我的指揮棒寄出來吧。』

『好。』她夾一箸菜給他。『你不是有嗎?』

『只為留個紀念;莫教授對我有培育之恩嘛。他老人家...真不該這樣就去了。』

    她面色一沉,『轉眼已經十幾年了。』

    『十幾年了,』他不勝唏噓,『那些驚天動地的日子!』

『我認為莫教授走那條路是對的。』她毅然望著他。『試問人被折磨侮辱至盡失尊嚴的地步,肉身生存還有什麼意義?常人尚且如此,何況是莫教授這位學貫中西的藝術家。』

   『唉!』他放下碗筷。

   『噫,你不吃啦?』

   『吃不下。』

『你精神好差呀,』她皺起眉頭。『快去睡一覺吧,不然今天晚上怎麼排練呢。』

 

〔 二 〕

他在午睡。...年輕的他和她在夏夜的曠野散步。他倆的身影緊隨於後。點點銀光在樹梢和草面閃耀。她雀躍起來,彩裙展盪,『看呀,嫦娥在天上嫋嫋起舞。』他揚起手,『舉目一片幽亮, 好一個恬靜閒適的境地!』

他們來到一個大荷塘,欣然站在塘邊觀賞。乳白色的明月平分荷塘的水面。乳白色的月光灑下來,令荷塘彌漫著如仙境中稀薄的紗雲。她展開雙手,『景色太柔和悅目了。』他指向塘中,『荷花像隔著輕紗的美人,真令人著迷!』她湊近他,倚頭在他肩上,『有一些正半合著入睡了。』墨綠色的大葉,一大堆、一小堆,層疊有緻,和那靜朗的天、皎潔的明月平分荷塘的水面。葉上有 一顆顆晶亮的水珠;涼風拂過--「唆」--;水珠踉踉蹌蹌地來回抖動,有些煞不住腳步而往下溜,跌在葉子上 --,跌到水面上 --Dig-- 他側著耳朵豎起手指,『聽,這些聲音真是清脆玲瓏。』 她指向水面,『看,一圈圈隨聲而起的漣漪、搖晃晃的明月,為靜夜添上這麼怡人的動感。』

他倆仔細觀察水面。無數的小蝌蚪在水中擺著尾巴,和一些小蝦、小金魚嬉戲。他屈身,伸手去揭起一塊荷葉;水中的小生物向四週亂竄。他搖搖頭,唉,這突然而來的干擾!她拍拍他的肩膊,『鞏堂,那邊有很多小青蛙在舉行跳水比賽。』他站起來望過去,『呀,牠們跳得真好看!』

  忽然,老青蛙出現在那邊的荷葉上。--是牠!其中一隻眼...牠在對我說話。他拔足,--為什么走不動?小青蛙的跳水聲和鳴叫聲大起來。他走動了。『等我呀,鞏堂;我的腿好重呀。』他回頭去執她的手;他拉,拉!--『... 堂,』--拉!

        『鞏堂,四點鐘了。』

       他張開眼睛,『噢,慕仙,原來是你拉著我的手。』

        『起來吧,學生快來了。』

門鈴響了;她從廚房走出來應門,『啊,方婷,你們來啦。』

    『是呀,陳老師。他叫王正平。』方婷滿臉笑容。『正平,這位就是我時常跟你提起的陳慕仙老師;別看陳老師穿著圍裙像個家庭主婦,其實她是蕭邦能手。』

       王正平向她點頭,『陳老師。』

   『歡迎,歡迎;兩位請進來。』她微笑著看王正平,心想:「個子高高,結實強壯,十足鞏堂年輕時的形像;」--點點頭。--「最適合當指揮了。」

      他從書房走出來。

   『白指揮。』方婷目光掃一掃王正平,『這位是王正平,他想跟你學藝。』

       『好,好。』他歡容地向王正平連連點頭。

   『白指揮,你好。』王正平望著他。--「國字面、濃髮、雙目有神、鼻樑挺亮,氣概不凡,一派大師風範,的確聞名不如見面。」

        『大家請坐』他的手勢向沙發一拋。

方婷和王正平在沙發坐下。王正平環顧廳子。--「跟前橫了一個長茶几;左邊一列窗子,對面靠牆放了一座Up-right 鋼琴,琴的兩旁擱著喇叭箱,琴頂的牆上貼了管絃樂團的Poster;右邊是餐桌;書櫃、電視都擺得妥妥當當,還有一些植物點綴,十分雅緻。」

        『請你講講履歷,王正平。』他在窗前的沙發坐下。

    『我五歲開紿學鋼琴;前年在本地一所音樂學院畢業,主修指揮。』

         『唔,』他點頭。『你指揮過嗎? 』

    『我現在是一個合唱團的指揮。我很仰慕你,白指揮。』王正平眼神一亮,向他點頭。『最近聽方婷說你來了香港,我非常高興,馬上就來求教。』

         方婷插嘴,『為什么你不跟陳老師一起出來?』

  『我們的背景不同嘛。』他微笑。『陳老師小時候就跟父毋出來香港,長大才回國內唸音樂。當時我們是同學,後來我倆結了婚。本來打算在國內定居;但是...』他收起笑容。『但是,為了照顧父毋,她帶著女兒,才兩歲,又出來香港。我就不同了:一來不是香港人;二來在國內要指揮樂團,還要在音樂學院執教,很難走動的。』

       『哦。』方婷點頭。『你們豈不是十幾年未見面?』

    『不,陳老師每年都帶翠薇回去看我。』他臉容亮起來。『這次我被批准出來看她們。說起來真巧,剛好遇上這兒來一個「特赦」;人之常情,我當然選擇跟妻女在一起 了。』

    『聽說,』王正平挪前一些。『內地曾經有一段時期很受限制;是嗎?』

    『哦...樣板戲,樣板的東西...沒...什麼...還未商量上課時間。』他起來走向鋼琴,拿起簿子查看。『後天上午十點鐘你可以來上課嗎?』

        『可以。』王正平站起來。『學費多少呢?』

    『跟方婷一樣吧。』他微笑著瞥方婷一眼。『好,就這樣決定。』

        方婷、王正平告辭。 

 

〔 三 〕

翠薇回來,『Daddy

『回來了。』他拿起茶杯。『Biology Test 滿意嗎?

『不錯的。』翠薇放下書包,走進廚房。『Mammy,我的上課時間到了。』

   『今天我的廚房工夫特別忙,』她回頭望著翠薇。『不如請Daddy 給你上一課吧;反正他在看報紙。』

      『好,翠薇,』他放下報紙。『我來給你上一課。』

   翠薇走到鋼琴前坐下,把樂譜擱好;轉過頭來,『我彈蕭邦的Waltz in C sharp Minor, Op.64, No.2.』回過頭去彈奏起來。

   他坐在沙發上,眉頭越皺越深。音樂進入第二段。他再三搖頭;站起來,『自由,自由!』他上前停下翠薇。『這位鋼琴詩人的音樂,是「思想自由」的象徵。這裹是民主的社會,你不用怕!你要完全投進音樂裹,把那種浪漫的色彩表現出來。尤其第二段,充滿幻想,如天馬行空。你這樣拘緊,怎麼可以彈得好呢!還有,你知道蕭邦的遭遇嗎?』

    『知道。』翠薇弄弄頭髮。『他從二十一開始過流亡的生活,到三十九在國外逝世。』

    『對。為了自由,蕭邦無可奈何離開祖國;因此,他的作品充滿思念家邦之情。對這位愛國天才,我特別敬仰。來,再好好地彈一次。』

 翠薇轉向鋼琴。--「只是一時大意,就把效果弄壞了。好,先培養情緒,一定不能再失水準。」她坐好,雙手按在膝上,低下頭。半晌,翠薇抬起頭;一臉情感輕提雙手在琴鍵上舞起十指來;立時滿室自由奔放的氣氛。

   他站在翠薇背後,頭隨著音樂起伏。--「果然有乃母之風。十四五歲有這樣好的Touch 〔讚人家的鋼琴彈得好,說你的Touch 很好〕,是可造之材。」他合上眼睛,輕柔地擺起手來。...

   翠薇奏完最後一個和絃;他露出滿意的笑容走上前。

   『好!翠薇,你彈得不錯。凡演譯音樂,』他認真起來。『最重要的,是要做到:演譯者腦堨有音樂,然後奏出來;否則,只是手動而樂器響的音樂是沒有生命的。比如我演譯交響曲,我指揮樂隊把腦堛滬絳眱等X來,是「我」作主。換過來,樂隊指揮指揮者,是「樂隊」作主,那就失敗啦;這種情況表示指揮者的腦堨i能沒有音樂!要做到我的標準,必須磨練好你的Mental Hearing,這涉及極複雜微妙的腦細胞活動,我日後才慢慢給你講。』他輕撫翠薇的頭,放鬆臉容微笑。『至於演譯蕭邦的細緻技巧,你還是請教Mammy 好了;她是蕭邦專家。』

   

『好啦好啦,』她端著一大碗湯從廚房出來。『快來吃飯吧;你還要去排練呢。』

    他一手摟著翠薇,輕鬆地走過去。

    翠薇拿起筷子,『Daddy, Mammy 吃飯。』

    她盛一碗湯放在翠薇面前,『來,翠薇,喝湯。』

    『不,我已經喝了滿肚子汽水了。』

    她睜大眼睛望著翠薇,『節瓜瘦肉湯,對你好的。』

    『太太,』他的目光移向她。『你又勉強人家;給人家自由嘛!』

    『那就你喝吧。』她把湯給他。『你的衣服已經準備好在房堙C排練回來一定肚子餓,我弄點三文治給你回來吃吧。』

    『好,好。』他微笑著向她點頭。

 

〔 四 〕

音樂廳的舞台上,一片雜亂的調音聲和敲擊聲;樂隊成員陸續就坐。

   他快步走上指揮台,儼然目光一掃,樂隊立即肅靜下來。他把總譜放在面前的譜架上,抬起頭。『各位,這首交響曲,可以說是Dmitri Shostakovich的自傳。在當時「只有人家講,沒有自己說」的處境下,這位藝術家不甘就這樣喪失了「人權」,仍要直抒心懷;但又不得不顧自身的安危。於是,他就把樂曲的涵義,深藏到不易為人察覺的底層堙C這首作品在一九三七年寫成。據當時目擊者描述:群眾聽完初演後,鼓掌直達半小時;又為聽到這樣好的音樂而互相擁抱、祝賀。其實,他們只聽到樂曲的表層。他們完全誤解了它!它的真正涵義,是一種悲哀、慘痛、孤立無援的叫喊!』他激動起來。『是一個「無辜的人,被反綁在刑台上,受嚴刑拷問、受痛苦折磨的悲慘紀錄!最後樂章尾部那個不斷重複的八分A音,對我來說,簡直是一枝尖矛,一下一下刺向被綁人的心臟,直至他死去才停下來。接著 Tutti Forza (全體樂器合奏) 的終結大和絃,是死者的「靈之歌」;任何人認為那是什麼光榮、什麼勝利,都是白痴的!或者,』他降低聲調。『那就是白痴的光榮和勝利!』他 提起指揮棒。『好,現在我們開紿排練。』...   

   他七情上面地擺動雙臂,左右回還,前俯後仰;樂手吹、拉、敲、打,埋頭苦幹。他的情緒上上落落;舞台的氣氛時鬆時緊。... 

  他一次又一次把音樂停下來,向團員解說樂曲感情、節奏、音色、力度等等的要求。...

  他頭髮散亂,臉上的汗會在下頷,滴滴下跌。...

  兩個多小時過去,整首樂曲修飾好了。               

  他看看腕表。--「正好來一個休息,完後全曲完整奏一次作結。」

  『好,請大家休息一會。』他的聲音沙啞了。...

 

   他站在指揮台上,挺直腰身,雙臂一提:絃樂手紛紛把提琴擱到肩上。他的目光從左向右、向左,雙臂上揚急落:低音絃樂組憤怒地一爆而出;中、小提琴組隨即在中音區模應,互相交織,以中板前進。...一大段絃樂細訢...鋼琴在低音區彈出板直頑強的音型;土巴管(Tuba) 在音型上強吹無奈的旋律。長號加入來,音量大增。...「喳!」一聲鈸響,掀起排山倒海的高潮。...他閉目、咬牙。...他點頭,他拋面。...他一揮拳而震髮:定音鼓如雷般滾奏。...他屈膝、拱背。...他拗腰,他仰首。...他呼天他嗆地:所有樂器齊鳴。...他緊握雙拳,瞪目、張口:樂聲撼天!...氣氛漸漸平靜下來。...音樂略帶安慰地收束。

他面色蒼白,額前垂了兩綹子濕頭髮。小快板樂章接著。...短笛唱起活潑的旋律;木管組吹出細碎的伴奏。沙鼓銅鈸輕輕敲起來。他面露笑容,提踵聳肩,雙臂的動作小而密。...輕快的樂章完結。他吁吁地喘氣,掏出手帕來抹臉上和頸項的汗;他的頭左右扭動;覺得暈,他立即按著譜架,低下頭。樂譜上音符的符桿開紿擺動。他合上眼睛;腦堨X現無數的小蝌蚪在水中嬉戲。他使勁眨眨眼,定下神來。        

    一陣零星的「咿呀」提琴調音聲和空洞的咳嗽聲過去,深沉的絃樂吟起來。...他竭力把拍子控制得緩慢而平穩。不時,他想起夢中拔足奔向老青蛙的情形。他眉頭一皺--就是這種被壓迫的感覺,把我的拍子催快了;我要跟你拼過,無論如何要從你那邊走出來!他苦苦地搏鬥。...極緩慢而微弱的絃樂聲鬱鬱地逝去...

把雙臂懸在空中,他感到雙手顫抖,心怦怦地跳,不知道汗在什麼時候不流了。覺得恍恍惚惚的,他振一振神--心想:「這最後的樂章是全曲的核心,必須演譯得好。」他雙臂一擊:銅管為主的音響由中強增至強。定音鼓乘勢以不甚快的快板重打--「隆隆隆隆」...長號吹起進行曲般的旋律。...一個高潮...又一個高潮...音樂奏到樂章的中段。...他雙目模糊起來。...音樂進入冷清的氣氛:夏夜的曠野;嫦娥在天上嫋嫋起舞。...樂隊奏著;他在打拍子。...稀薄紗雲中的荷塘...墨綠色的大葉...美麗的荷花...半合著入睡了的荷花...豎琴彈出主旋律;小提琴輕拉音型作背景:水珠往下溜,跌在荷葉上,跌到水面上;一圈圈的漣漪徐徐飄散;搖晃晃的明月...低音鼓夾著低音銅管弱奏:他彎身、伸手...長笛帶起一個小波浪:小生物向四週亂竄。...音樂的氣氛漸趨熱鬧:許多小青蛙在跳水比賽。...樂隊怒響起來:老青蛙在狂風暴雨中伏著。...定音鼓隆隆奪拍;小提琴在樂聲中急切、尖銳地重複一個音:一顆顆的大雨點跟著重複音的節奏打向老青蛙的眼睛;老青蛙一下一下眨動瞬膜,雨點反彈開去。...重複音停下,定音鼓擊起雄偉宏亮的和絃:雨停了,老青蛙睜大眼睛抬起頭來。...樂曲終結:老青蛙消失。

     他拖著疲乏的腳步走出音樂廳。一部計程車向他駛過來。他伸出手;車子停下,門打開。他彎身,把自己摔向座位;擱總譜和指揮棒在大腿上,手攤在兩旁,頭靠後,閉目張口喘氣。

      『先生,去那兒?』

      『太平道。』

    --「我老啦?還沒有呀,才不過四十出頭。剛才指揮最後的樂章時總是不由自主的,怎麼會這樣的呢?唔,可能近來整天為音樂會奔波,工作過勞,操心過度,弄至神經衰弱了;加上剛才三個多小時的排練,不是動就是講,實在太辛苦了,回去好好地休息,多補充些營養就沒事的了。」

 

〔五 〕

『慕仙,』他拍拍枕邊的她。『慕仙。』

     『唔...』她轉過身來。『嗯!』

     『明天買一瓶多種維他命丸吧。』

       她睜開惺忪的眼睛,『為什麼?』

  『我剛才排練覺得氣力不足,可能身子差了。』

   『好。快睡吧,不要想太多了。』她伸手去滅床頭燈。

   輾轉反側,他入睡了。...他的指揮棒一斬,音樂停了。掌聲響徹立音樂廳。他靜止一會,理一理頭髮,彎腰和左邊的首席小提琴握手。禮服的燕尾一飄,他步下指揮台,向聽眾深鞠躬;掌聲更加熱烈。他慢慢向上昇。--「哦,原來我踏著兩頁樂譜。」... 

    掌聲停下;他停在空中。他下望廳堂;水漲起來,漸漸蓋過人頭。一瞬眼,無數的蝌蚪在水中嬉戲。一瞬眼,小蝦、小金魚出現。荷花荷葉從水堳_上來。水珠往下跌。--「呀,那塊荷葉不是我揭過的!」一瞬眼,許多小青蛙在塘邊跳水。老青蛙坐在塘中的荷葉上,面前有一隻大蝦公和一尾大金魚游來游去。...

   『照你們說,』大金魚開合開合露出水面的嘴。『幾年後我們的生活豈不是很難過。』

   『難免了。』大蝦公露出頭來。『這荷塘又闊又大;而大業主正是個漁農,他收回業權後不拿來養大魚才怪呢。』

   『提起大魚,真怕人呀!』老青蛙用前足撥一撥左眼。『你們知道我這隻眼怎樣弄盲的嗎?幾年前的一天,天氣好熱,我跳進那個魚塘游泳;誰知來了兩條大魚,前後夾攻我。危急之下我亂衝亂撞,結果就把眼珠撞破了。我痛得要死,一躍上岸,跳了兩天兩夜才來到這塈r。』

    『唉!聽我的故事啦。』大蝦公露出頭來。『那天我出外找食;突然一條大魚在我前面出現。牠張開大口把我一吸,我就進了半截身。我想:「死定了!」誰知我頭上的尖刺刺到牠的上顎,牠不得不把我吐出來。我拼命逃回洞去;可惜離洞太遠了。當時前後左右都來了大魚攻擊我,嚇得我三魂不見了七魄。我盡全力一跳,上了岸。那時我才知道被牠們咬去一隻大鉗和一邊尾巴。』

    『哦,』大金魚打個浮面。『難怪你只有一隻鉗啦。』

    『我伏在岸上,既痛且恨;』大蝦公用鉗捋捋鬚子。『於是,我決定離開那堙I我忍著痛爬行,日間就躲在陰涼處。經過幾天幾夜,我又渴又餓,筋疲力盡,接近死亡了;但是,我依然奮力向前爬。忽然,我身體向下一墜,覺得一陣冰涼,之後就不醒人事了。到清醒時,發覺自己就在這個又大又平靜的荷塘堙C我非常高興,對自己說:「好極了!以後可以過自由的生活,連子子孫孫都可以快快樂樂地過日子了。」唉!誰知今天又要為未來的日子憂心。』

    『我們金魚生來就逍遙自在,不像你們那麼多苦多難。非但常有人在塘邊欣賞我們,』大金魚扭扭肥腰。『而且不時有美味的食物拋下來喂我們。可是,如果大業主真是拿這荷塘來養大魚呢,恐怕以後沒有這麼理想嘍!』

    老青蛙搔搔下頷,『那就要看看牠們帶回來的消息了。』

    一隻嫩青蛙從右邊跳進荷塘,一隻幼蝦隨著;雙雙游向老青蛙。大蝦公和大金魚轉身迎接。

    『如何如何?』大蝦公搖搖長鬚。『大業主有什麼表示?』

    嫩青蛙跳上一塊荷葉,『大業主叫我們不必擔心。』

    大金魚露出大口,『那麼大業主有沒有具體的保証?』

    幼蝦打個筋斗,『大業主聲明收回荷塘後一定會把荷塘搞好,叫我們大可以放心。』

    老青蛙很用心聽牠們的對話。

    大蝦公用尾巴撩起一個水花,『現時的業主有沒有跟你們去見大業主?』

    『有。』嫩青蛙伸一伸右腿。『雙方還在商議移交業權的細節。』

    『咯咯。』老青蛙搓搓肚皮。『雖然大業主說收回荷塘後會搞好荷塘,叫我們放心;但是,』--兩隻蝦和大金魚游近老青蛙--『我仍然十分擔心。因為...』--嫩青蛙跳下水中--『大業主到底是個「漁農」嘛!』

    嫩青蛙、大蝦公、大金魚、幼蝦在老青蛙面前呆呆地圍著。塘中的小生物靜下來;荷花荷葉開紿褪色...

    一陣風吹去他踏著的樂譜,他向下一墜 --    

  『哎!』他張開眼睛,『呀,地上!』揉揉額角。

 他站起來,望出窗外 ——陽光普照。

   --「慕仙Chopin 真是奔放和自由!」

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *  

~~ ~~